Vlákno stížností a nářků

Odeslat odpověď


Odpoveď na tuto otázku je nutná pro rozlišení automatizovaných pokusů o registraci.
Smajlíci
:D :) ;) :( :o :shock: :? 8-) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen: :geek: :ugeek:
BBCode je zapnutý
[img] je zapnutý
[flash] je vypnutý
[url] je zapnuté
Smajlíci jsou zapnutí
Přehled tématu
   

Rozšířit náhled Přehled tématu: Vlákno stížností a nářků

Re: Vlákno stížností a nářků

Příspěvek od ivusakzkrabice » 14. září 2018 05:53

Taky se přidám ke stěžovatelům šutru. Nevím čím to je, ale moje fotky jdou k odsouhlasení tak za tři dny od přidání prvé. I vektor mi tam nyní visí už skoro druhý den.
A prodeje posledních pár dní spadly k naprostému minimu.

Re: Vlákno stížností a nářků

Příspěvek od shalom3 » 13. září 2018 21:38

Ravennka píše:Tak jsem začla opět nahrávat a očividně se na SS toho tak zalekli, že přestali prodávat a jenom paběrkuju Obrázek

Myslím, že jsou zaleklí již poměrně dlouho :(

Re: Vlákno stížností a nářků

Příspěvek od Honzík » 13. září 2018 19:42

ja sem tenhle mesic na SS taky zatim uplne bez prodeje :-O

Re: Vlákno stížností a nářků

Příspěvek od Ravennka » 13. září 2018 18:23

Tak jsem začla opět nahrávat a očividně se na SS toho tak zalekli, že přestali prodávat a jenom paběrkuju Obrázek

Re: Vlákno stížností a nářků

Příspěvek od PandaWild » 3. září 2018 12:29

Namluvení filmů bývá stereo, tak to nepůjde jednoduše technicky odstranit. Obvykle se to znovu mixuje - něco půjde použití z originálu (bez mluvení), hudbu přimixovat z vydaných soundtracků a zvukové efekty se vytvářejí znovu nebo se vezmou z databáze. Nebo jinak polský dabing, kdy se původní zvuk nechá tiše na pozadí.

Re: Vlákno stížností a nářků

Příspěvek od admin » 3. září 2018 12:09

kelley píše:Mám obavy, že nechat původní hudbu a nahrát nové hlasy v podstatě nejde. Už je to jednou smíchané a nejde to znovu od sebe oddělit. Podobně jako když někdo chce odstranit hlas zpěváka z písničky, aby měl "karaoke". Tam se to někdy trochu dá - pokud je hlas zpěváka přesně uprostřed stereobáze, ale stejně jsou i pak výsledky nejisté...
A knihy vs. filmy - jo, zpravidla je kniha lepší než film, pokud byla napsána před filmem. Výjimka potvrzuje pravidlo - Vesmírná Odyssea a S. A. Clark - kniha byla napsána po filmu a byla minimálně stejně dobrá, ne-li lepší...


Díky za info, zkusím ještě pohledat, jak se to dělá, případně by mohlo stačit na pozadí přidat melodii z titulků nebo znělku a podobně.

A co se týče témata kniha vs film, souhlasím, ale těch výjimek je více:

- Forrest Gump - kniha byla sranda, ale Tom Hanks to povýšil na vyšší level
- Requiem for a Dream - kniha super, film o chlup lepší, hlavně díky závěrečné scéně a té hudbě, nicméně doporučuji zkusit obojí
- Poslední mohykán - závěrečná scéna ve filmu je díky hudbě nepřekonatelná
- Vykoupení z věznice Shawsenk - kniha i film srovnatelná

Re: Vlákno stížností a nářků

Příspěvek od kelley » 3. září 2018 11:59

Mám obavy, že nechat původní hudbu a nahrát nové hlasy v podstatě nejde. Už je to jednou smíchané a nejde to znovu od sebe oddělit. Podobně jako když někdo chce odstranit hlas zpěváka z písničky, aby měl "karaoke". Tam se to někdy trochu dá - pokud je hlas zpěváka přesně uprostřed stereobáze, ale stejně jsou i pak výsledky nejisté...
A knihy vs. filmy - jo, zpravidla je kniha lepší než film, pokud byla napsána před filmem. Výjimka potvrzuje pravidlo - Vesmírná Odyssea a S. A. Clark - kniha byla napsána po filmu a byla minimálně stejně dobrá, ne-li lepší...

Re: Vlákno stížností a nářků

Příspěvek od admin » 3. září 2018 11:07

Když jsme u toho dabingu - syn si chce udělat vlastní dabing nějakého dětského seriálu - parodii - něco takovéhoto: https://www.youtube.com/results?search_ ... ko+slezina

Máte s tím někdo zkušenosti, jak se to dělá? Jde mi hlavně o to, aby ve výsledku byla původní hudba, ale nové hlasy.

Re: Vlákno stížností a nářků

Příspěvek od ivusakzkrabice » 1. září 2018 15:41

shalom3 píše:Podobně je to i se zfilmovanými knihami. Když čtu jako první knihu, tak je hezčí než film a naopak. ;)


Dovolím si nesouhlasit, většina knih je lepší než film i když si ji přečtu až po filmu, tak většinou kniha vítězí (nesmí být ale napsána až podle filmu). Snad jen Forest Gump je prostě lepší jako film

Re: Vlákno stížností a nářků

Příspěvek od Bananaboy » 1. září 2018 15:06

Ravennka píše:Ale největší zlo dabingu si myslím, že je předabovávání původních slovenských filmů...když jsem byla malá, tak Soľ nad zlato dávali normálně slovensky (poprvé jsem to určitě viděla asi pár let před 93 a jsem si jistá, že i potom to dávali slovensky)... pak si myslím, že to dlouho nešlo (nebo v nějakou šílenou hodinu, že jsem si nevšimla) a jako už dospělá jsem si toho v TV programu všimla, tak si říkám, že super, jednu z oblíbených pohádek dětství budou dávat... a oni otevřeli pusu a mluvili česky! Naprosto nepřirozené, hrozné... fuj! :lol:

U nás sa to našťastie zatiaľ moc radikálne nerieši a nespomínam si na žiadnu pôvodnú českú tvorbu, ktorá by bola predabovaná do slovenčiny. Jeden čas sa uvažovalo o slovenských titulkoch v českých filmoch, ale myslím, že napokon od toho upustili.

Vzhľadom na to, že čím ďalej, tým viac slovenských detí a mladých ľudí nerozumie česky a českých detí a mládeže nerozumie slovensky, sa môžeme v budúcnosti zrejme dočkať prekvapivých zmien. Ja len dúfam, že sa tých zmien už nedožijem. Vidieť moje obľúbené české, filmové klenoty, ako napríklad, "Vesničko má středisková", "Jáchyme, hoď ho do stroje", "Marečku, podejte mi pero", "Vrchní, prchni", či "Na samotě u lesa" so slovenským dabingom, tak to by ma asi [CENSORED]. :D :lol:

Nahoru

cron