Tak jsem si říkala, že si pustím nějakou trilogii, když jsem doma, tak že mrknu na něco delšího - už jsem dlouho neviděla staré Hvězdné války, tak volba padla na ně. Před nějakou dobou jsem si je stáhla (placka ještě od stěhování před 3lety je v nějaké krabici) a teda pustila... je to BlueRay rip, tak jsem si říkala, že to bude mít fajn obraz, což skutečně má... no a jsou tam dva jazyky, cz a aj... pustilo se to v aj, říkám si, pustím si to česky - jako pěkně za mlada, kdy jsem mohla ošoupat VHSku se SW IV, V, VI... a po přepnutí na češtinu zůstávám zděšena... nějakej magor to předaboval!!!
A co hůř... dívám se na Dabing Forum a tam se píše, že to je to stejný dabing co byl na nově, primě... můj starý dabing, co si pamatuju, je prej hroznej shit co se týče překladu - koho to ale zajímá?

Moje dětství se na věrnost překladu neptá... stačí, že JE TO PÁÁÁST!
